Good news for “linguistic” top management
STRATEGIC RESEARCH AGENDA FOR MULTILINGUAL EUROPE 2020 edited by the META Technology Council From the Executive Summary 1. As many as 21 European languages are at risk of digital extinction. ey could become victims of the digital age as they are under-represented online and underresourced with respect to language techno–logies. 2. Today’s computers cannot understand texts and questions well enough to provide translations, summaries or reliable answers, but in less than ten years such services will be offered for many languages. 3. […] human language will enable a host of innovative IT products and services 4. […] half a billion citizens speak one of over 60 European and many non-European languages as their mother tongue. Europe has more than 2,500 small and medium sized enterprises in language, knowledge and interface technologies, and more than 5,000 enterprises providing language services that can be improved and extended by technology. In addition, it has a long-standing R&D tradition with over 800 centres performing scientific and technological research on all European and many non-European languages. 5. We are confident that upcoming EU funding programmes, specifically Horizon 2020 and Connecting Europe Facility, combined with national and regional funding, can provide the necessary resources for accomplishing our joint vision. 6. e European problem lies less in the generation of new ideas than in their successful commercialisation |
ABOUT META-NET
META-NET is a Network of Excellence partially funded by the European Commission [61].
e network currently consists of 60 members in 34 European countries. META-NET forges the Multilingual Europe Technology Alliance (META), a growing community of currently more than 650 language technology companies, research centres and professionals. META-NET fosters the technological foundations for a multilingual European information society that: 1. makes communication and cooperation possible across languages; 2. grants all Europeans equal access to information and knowledge regardless of their language; 3. builds upon and advances functionalities of networked information technology.
e network supports a Europe that unites as a single digital market and information space. It stimulates and promotes multilingual technologies for all European languages.
ese technologies support automatic translation, content production, information processing and knowledge management for a wide variety of subject domains and applications.
ey also enable intuitive language-based interfaces to technology ranging from household electronics, machinery and vehicles to computers and robots. Launched on 1 February 2010, META-NET is conducting various activities in its three lines of action METAVISION, META-SHARE and META-RESEARCH. In addition, META-NET cooperates with more than 40 European projects, many research organisations, companies, language communities and industry associations. META-VISION fosters a dynamic and influential stakeholder community that unites around a shared vision and strategic research agenda (SRA).
e main focus of this activity is to build a coherent and cohesive LT community in Europe by bringing together representatives from highly fragmented and diverse groups of stakeholders. White Papers were produced for 30 languages, each one describing the status of one language with respect to its state in the digital era and existing technological support [12].
e technology vision described in this agenda was bootstrapped through three sectorial Vision Groups. META-SHARE creates an open, distributed facility for exchanging and sharing resources.
e peer-to-peer network of repositories will contain language data, tools and services that are documented with metadata and organised in standardised categories.
e resources can be accessed and uniformly searched.
e available resources include free, open-source materials as well as restricted, commercially available, fee-based items. META-RESEARCH builds bridges to related technology fields.
is activity seeks to leverage advances in other fields and to capitalise on innovative research that can benefit language technology.
e action line focuses on conducting leading-edge research in machine translation, collecting data, preparing data sets and organising language resources for evaluation purposes; compiling inventories of tools and methods; and organising workshops and training events for members of the community. office@meta-net.eu – http://www.meta-net.eu
|
MEMBERS OF META-NET
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
http://www.meta-net.eu/vision/reports/meta-net-sra-version_1.0.pdf
About this entry
You’re currently reading “Good news for “linguistic” top management,” an entry on Lapardin's Blog
- Published:
- December 3, 2012 / 6:11 pm
- Category:
- Globalization, Translation
- Tags:
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]